La lecture à portée de main
Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement
Je m'inscrisDécouvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement
Je m'inscrisDescription
Sujets
Informations
Publié par | cours-cpge |
Publié le | 01 janvier 2010 |
Nombre de lectures | 41 |
Licence : |
En savoir + Paternité, pas d'utilisation commerciale, partage des conditions initiales à l'identique
|
Langue | Français |
Extrait
Michèle TILLARD – Lycée Montesquieu, 72000 LE MANS janvier 2011.
Le dialecte ionien – la langue d’Hérodote
Le dialecte ionien est essentiellement la langue d’Hérodote ; Homère, également d’origine
ionienne, écrit une langue plus complexe, où l’ionien se mêle à l’éolien. Voir grammaire
Allard & Feuillâtre, § 292-318.
Phonétique :
En ionien, ᾱ est devenu η, et contrairement à l’attique, n’est pas redevenu ᾱ après un
ρ ou un ι : « le jour » se dit ᾑμέρη et non ἡμέρα.
On trouve cependant en ionien des ᾱ de formation récente : πᾶσα.
L’ionien ne pratique pas toujours les contractions : on trouve des formes telles que
ποιέων à la place de ποιῶν.
Quant il contracte, il le fait de manière différente de l’attique :
o Οη > ω (ὀγδώκονταà côté de ὀγδοήκοντα)
o Εο > ευ (ποιεύμεν ος à la place de ποιούμενος)
o Εου > ευ (φιλεῦσα à la place de φιλοῦσα)
La crase ο + α > ω : ὁ αὐτός > ωὐτός
Le double sigma est resté en l’état, alors qu’il est devenu –ττ- en Attique : ἡ θάλαττα
au lieu de θάλασσα
Hérodote n’emploie pas le ν euphonique.
Beaucoup d’aspirations ont disparu (psilose) :
o ἐπ’ἡμέρῃ ἑκάστῃ (ἐφ’ἡμέρᾳ en Attique)
o ἐπικέσθαι = ἐφικέσθαι (< ἐφικνοῦμαι)
On trouve souvent des transferts d’aspiration :
o Κίθων (χίτων)
o ἐνθαῦτα (ἐνταῦθα)
Morphologie :
L’article garde souvent, comme chez Homère, son sens démonstratif.
Ηérodote n’utilise pas le duel.
ère1 déclinaison :
Génitif masculin singulier en –εω
Génitif pluriel en –εων
1
Michèle TILLARD – Lycée Montesquieu, 72000 LE MANS janvier 2011.
Datif pluriel en -ῃς, ῃσι
ème2 déclinaison :
Datif pluriel en –οισι à côté de –οις
ème3 déclinaison, thèmes consonantiques :
Les thèmes en – ς ont généralement une déclinaison non contracte : τείχεος ; si la
contraction a lieu, elle se fait en ευς ; θέρευς =θέρους
Les thèmes en ι ont partout conservé l’ ι : πόλις, πόλιν, πόλιος, πόλι, πόλιες, πόλις /
πόλιας, πολίων, πόλισι.
Les thèmes en υ se caractérisent par une alternance – υ/-eF : gén . sing. πελέκεος ;
nom. Pl. πελέκεες ; acc. Πελέκεας
Morphologie verbale :
L’omission de l’augment est fréquente ;
Nombreux imparfaits formés avec le suffixe itératif – σκον
Les verbes en –μι ont une conjugaison contracte : τιθεῖς, τιθεῖ, τιθεῖσι ; ἱεῖς, ἱεῖ, ἱεῖσι ;
διδοῖς, διδοῖ, διδοῖσι...
2